Huwelijksakte

Ga je emigreren of kom je juist naar Nederland toe? Dan heb je soms een beëdigde vertaling van je huwelijksakte nodig.

 

Het zijn misschien maar een paar pagina’s, maar mijn tijd en aandacht wordt vooral besteed aan de lay-out en een nette afwerking. Ik controleer meerdere keren alle namen, data en documentnummers en kijk of echt alles in de vertaling staat. Ook de achterkant wordt zorgvuldig meegenomen. De achterkant is vaak een standaardtekst, maar ook daar bestaan verschillende versies van. Daarom controleer ik het alsnog extra goed.

 

Dus ook al heb je een huwelijksakte van 3 pagina’s met 3x dezelfde achterkant, dan wil ik toch graag een fotokopie in pdf met alle 3 de achterkanten op de juiste volgorde in het bestand. Zo kan ook de ontvangende instantie zien dat ik niet klakkeloos 3x dezelfde pagina heb gekopieerd. Ook al is de vertaling waarschijnlijk nagenoeg hetzelfde.

Zodra de vertaling klaar is, print, stempel, teken en hecht ik alles. Als ik dan toch nog een foutje zie of een vlekje, of vind dat het niet mooi genoeg gehecht is, dan doe ik het opnieuw. Ik doe alles met zorg en aandacht zodat je een beëdigde vertaling krijgt die helemaal in orde is en waarmee je snel verder kan. Vind je het toch spannend? Ik lever tegen een meerprijs graag een tweede setje aan zodat je die achter te hand hebt voor noodgevallen.

 
Laat een beëdigde vertaling maken van je huwelijksakte
Laat persoonlijke documenten vertalen naar het Engels
Al je documenten in 1x geregeld

Misschien heb je wel meer vertalingen van aktes of andere officiële documenten nodig? Denk aan je geboorteakte, een eventuele naamswijziging of de Bekendmaking Nederlanderschap. Van die documenten kan ik ook een beëdigde vertaling aanleveren.

 

Vragen? Graag via de mail. Dan heb je het snelst antwoord.
Spoed? Toch ook via de mail. Het kan zijn dat ik een spoedtarief reken en/of dat je de vertaling bij mij thuis op kan komen halen om de verzendtijd te verminderen.

 

Ik draag graag een steentje bij aan je verhuizing naar het buitenland, waarbij je het gevoel hebt dat de bureaucratische obstakels een stukje dragelijker worden en je een beetje ontzorgd wordt wat betreft de vertaling.

 

Dankjewel voor het sturen van de track-en-trace link. Dat heb je snel gedaan. Wellicht hebben we in de toekomst nog wat nodig, dan hoor je uiteraard van mij!

Klant die meerdere aktes liet vertalen, waaronder de huwelijksakte